per ridere e non piangere

per ridere e non piangere

Avarizzia

Ho conosciuto un vecchio
avaro, ma avaro: avaro a un punto tale
che guarda li quatrini ne lo specchio
pe’ vede raddoppiato er capitale.

Allora dice: quelli li do via
perché ce faccio la beneficenza;
ma questi me li tengo pe’ prudenza…
E li ripone ne la scrivania.

La lucciola

La Luna piena minchionò la Lucciola:
– Sarà l’effetto de l’economia,
ma quer lume che porti è deboluccio…
– Si – disse quella – ma la luce è mia!

Carità cristiana

Er Chirichetto d’una sacrestia
sfasciò l’ombrello su la groppa a un gatto
pe’ castigallo d’una porcheria.
– Che fai? – je strillò er Prete ner vedello

– Ce vò un coraccio nero come er tuo
pe’ menaje in quer modo… Poverello!…
– Che? – fece er Chirichetto – er gatto è suo? –
Er Prete disse: – No… ma è mio l’ombrello!-

La tartaruga

Mentre una notte se n’annava a spasso,
la vecchia tartaruga fece er passo più lungo
de la gamba e cascò giù
cò la casa vortata sottoinsù.

Un rospo je strillò: “Scema che sei!
Queste sò scappatelle che costeno la pelle…”
– lo so – rispose lei – ma prima de morì,
vedo le stelle.

Accidia

In un giardino, un vagabonno dorme
accucciato per terra, arinnicchiato,
che manco se distingueno le forme.

Passa una guardia: – Alò! – dice – Cammina! –
Quello se smucchia e j’arisponne: – Bravo! –
Me sveji propio a tempo! M’insognavo
che stavo a lavorà ne l’officina!

Er Somaro e el leone

Un Somaro diceva: – Anticamente,
quanno nun c’era la democrazzia,
la classe nostra nun valeva gnente.
Mi’ nonno, infatti, per avé raggione
se coprì co’ la pelle d’un Leone
e fu trattato rispettosamente.

– So’ cambiati li tempi, amico caro:
– fece el Leone – ormai la pelle mia
nun serve più nemmeno da riparo.
Oggi, purtroppo, ho perso l’infruenza,
e ogni tanto so’ io che pe’ prudenza
me copro co’ la pelle de somaro!

Trilussa

commento

ce volemo svejà

Giuseppe Latte

 

Continua →
le certezze ci sono ner paese nostro

le certezze ci sono ner paese nostro

infonno che c’è de certo

che li ricchi sò più ricchi

li poveri sò sempre più poveri

che li reucci hanno di che vive

come pure li caporioni

de la professione mia

se sò aumentati gli introiti loro

pe salvaguardasse

cioè se sò assicurati de potè

continuà a fare li signori

ora che pure gli equilibri interni

se sò ripristinati

grazie alle riabilitazioni

all’elezioni che ce saranno

ce li ritroveremo

er tutto architettato affinché

tutto resti tale e quale

Giuseppe Latte

 

Continua →
bela paese mio, cos’altro sai fa

bela paese mio, cos’altro sai fa

SE È VERO CHE LA GUERRA

Se è vero che la guerra
purifica la terra,
come diventerà
bona l’umanità!

Non più l’odio de razza,
non più l’odio de classe
che avvelenò le masse,
che insanguinò la piazza:
ma er povero e er signore
saranno pappa e cacio:
sopra ogni bocca un bacio,
sotto ogni bacio un core.
Lavoreremo senza
nessuna difidenza.

Nun sarà più permesso
ch’er Popolo Sovrano
se scortichi, le mano
pe’ fa’ la scala a un fesso.
Se quarche chiacchierone
volesse fa’ er tribbuno
nun ce sarà più uno
che je darà raggione.
Faremo un ripulisti
de tutti l’arrivisti.

L’Onore e la Morale
ritorneranno a galla
e giocheranno a palla
cór Codice Penale.
Chi sfrutta li cristiani
nun farà più quattrini.
Addio, vecchi strozzini!
Addio, vecchi ruffiani!
Addio per sempre, addio,
padron de casa mio!

Quarche signora prima
faceva un po’ la matta,
ma doppo, a pace fatta,
se rifarà la stima:
nun guarderà più un cane,
meno er marito suo…
(Eh, Nina! quello tuo
chissà come rimane!
Era così contento
der vecchio adattamento!)

Saremo tutti boni,
saremo tutti onesti
come li manifesti
ner tempo d’elezzioni.
Qualunque vizzio c’era
sarà purificato…
Che Popolo educato!
Che Borghesia sincera!
Che Società pulita
ciavrà la nova vita!

Ma se la guerra, in fonno,
doppo ‘sti fatti brutti,
nun ce rinnova a tutti,
nun ripulisce er monno,
li pronipoti nostri
ner ripassà la Storia
direbbero: — Accicoria!
Ammazzeli che mostri!
Scannaveno la gente
pe’ nun concrude gnente!

Carlo Alberto Salustri

Trilussa

Aprile 1916

Continua →
il diluvio non sarebbe male

il diluvio non sarebbe male

ho trovato la traduzione in italiano di Todo Cambia,  poesia di Julio Numhauser, cileno, cantata da Mercedes Sosa:

Cambia ciò che è in superficie
cambia il profondo
cambia il modo di pensare
cambia tutto in questo mondo

cambia il clima nel tempo
cambia il gregge del pastore
è così che tutto cambia
che io cambi non è strano

cambia il brillante più prezioso
la sua luce, di mano in mano
cambia il nido l’uccellino
cambia l’amante il suo sentire

Cambia rotta il pellegrino
anche se allunga la sua strada
è così che tutto cambia
che io cambi non è strano

cambia il sole nel suo corso
quando la notte se ne va
cambia la pianta e si veste
di verde a primavera

cambia il manto del leone
cambia del vecchio il colore dei capelli
è così che tutto cambia
che io cambi non è strano

ma non cambia il mio amore
per quanto lontano sia
né il ricordo né il dolore
del mio paese e della mia gente

quello che è cambiato ieri
cambierà domani
così come cambio io
in questa terra lontana

 

naturarmente a riflessione mia:

tutto cambia

passa er tempo

tutto invecchia

ma se pò pure invecchià bene

nun avrei mai pensato

che er paese mio

s’arriducesse a esse

cusì malridotto

ma quello che più

me manna in bestia

è er pensà continuamente

che la causa de ciò

sò pure io

che nun ho mai fatto nulla

pè cercà de fermà

tutto stò sfacelo

Giuseppe Latte

 

 

Continua →
sogno o son desto, li capi nun stanno a litigà

sogno o son desto, li capi nun stanno a litigà

oggi lo devo dì

sò contento

li colleghi caporioni

nun stanno a litigà

nella politica tutto tace

spero proprio de passà

stò week end in santa pace

senza starme a preoccupà

de le battaglie

create con l’intento de dimostrà

chi è er più forte

in grado de comannà

dettanno legge

come sempre me pongo la domanda

der perché devo esse obbligato

a farme comannà

da sti capi che nun riconosco

nun sarebbe mejo

che tutti li reami decadessero

ner nome de la democrazia

che se baserebbe sulla libertà

Giuseppe Latte

 

Continua →